韓国のお肉料理【参鶏湯】

韓国語の勉強

鶏肉料理

 

 

参鶏湯

鶏肉の中にもち米、高麗人参、ナツメ

栗、松の実、ニンニク、生姜

などを入れて煮込んだ料理

どれも滋養のつく食材がたくさん入っていて

薬膳料理として食べられています

 

삼계탕(サゲタン)

漢字の通り삼は参계は鶏탕は湯

参は高麗人参という意味の参で

高麗人参と鶏肉を使ったスープ料理です

 

 

 

参鶏湯は昔から夏バテ防止や体力回復などで

昔からよく食べられてきた伝統料理です

 

韓国では三伏(삼복、サボッ)という

夏の一番暑い時期をさす言葉があります

三伏は

初伏(초복、チョボッ)

中伏(중복、チュンボッ)、

末伏(말복、マボッ)の3日あります

 

参鶏湯は初伏で食べる料理とされていて

土用の丑の日に鰻を食べるみたいな感じかな

ちなみに、中伏では鴨肉末伏では鰻

食べるそうです

 

新規20%OFFクーポン発行中!Qoo10(キューテン)

 



이열치열(イヨチヨ

以熱治熱=熱を以って熱を制する

という言葉があり

夏の暑い日は体力も食欲もなくなりがちですが

暑い時には熱いものを食べて

思いっきり汗かいてスッキリ元気になる!

という暑気払いのことを言います

その時に食べるとされている料理も

参鶏湯が代表的です

こんな話を知ると、参鶏湯は

韓国で昔から多くの人たちに

愛されてきた料理なんだなと思いました

 

 

お名前.com

コメント

タイトルとURLをコピーしました