韓国語の挨拶を覚えよう2

韓国語の勉強

あんにょんはせよ、こんにちは、テイトです

前回韓国語の簡単な挨拶をご紹介しましたが

今回はその後編ということで

覚えておくと便利な挨拶を続けてご紹介していきます

 

 

初めまして

처음 뵙겠습니다(チョウペッケスニダ)はじめてお目にかかります

という謙譲語の一番丁寧な言い方です

初めましての時は、誰でも丁寧な言葉で話しますよね

なのでこの挨拶がフォーマルで間違いのない言い方です

 

만나서 반갑습니다(マンナソパンガニダ)お会いできてうれしいです

만나서 밥가워요(マンナソパンガウォヨ)会えて嬉しいです

も初めましての挨拶でよく使います

만나서 반갑습니다はビジネスなどでもよく使いますが

만나서 밥가워요はよりフランクになるので、

学校や知人などに使うように使い分けを心掛けましょう

 

 



よろしくお願いします

「初めまして」の挨拶とセットで使うことも多いので合わせて覚えましょう

잘 부탁드리겠습니다(チャプッタットゥリゲッスニダ)

よろしくお願い申し上げますという訳になります

一番丁寧な言い方になります

 

잘 부탁드립니다(チャプッタットゥリニダ)

잘 부탁합니다(チャプッタッカニダ)

こちらの二つがよろしくお願いいたします

一番一般的なイメージです

どちらも丁寧な言い方なのでビジネスでもよく使われます

 

잘 부탁해요(チャプッタッケヨ)よろしくお願いします

잘 부탁해(チャプッタッケ)よろしくお願いね

こちらの2つはフランクな言い方で、仲のいい関係で使うことが多いです

 

 

 

おつかれさまです

お疲れ様ですは少し種類が増えます

仕事では毎日使う

おつかれさまですですが、

2種類の言い方があると思います

 

仕事を終えて仕事場を出る時使う「お疲れ様でした」と

仕事中に使う「お疲れ様です」があります

仕事を終えて帰る人には過去形

仕事中の人には現在形で使い分けます

수고하셨습니다(スゴハショッスニダ)おつかれさまでした

수고하십니다(スゴハシニダ)おつかれさまです

一番かしこまった丁寧な言い方で、目上の方に対して使います

 

수고하셨어요(スゴハショッソヨ)おつかれさまでした

수고하세요(スゴハセヨ)おつかれさまです

こちらも丁寧な言い方です、上司や先輩などに対して使われることが多いです

수고했어요(スゴヘッソヨ)おつかれさまでした

수고해요(スゴヘヨ)おつかれさまです

こちらは丁寧な言い方ですが、使う相手が逆になり

上司や先輩が部下や後輩に対して使うことが多いです

 

수고했어(スゴヘッソ)おつかれさま(過去)

수고해(スゴヘ)おつかれさま(現在)

こちらはタメ口になるので、仲のいい間柄で使うようにしましょう

 

もう一つドラマの字幕などで「おつかれさまです」と訳されているものの中に

고생했어요(コセンヘッソヨ)と言っている時がありますが

こちらはご苦労様ですという意味になるので

目上の人や上司が、部下などに対して使う言葉です

ご苦労様ですは日本語でも上司に対しては使わないので

韓国語でも間違えて目上の人に使うことのないよう注意しましょう

고생했어(コセンヘッソ)ご苦労様

目下の人や部下に向けて使う言葉のため、タメ口で使われていることが多いです

部下に頼んでいた仕事を終わらせた時などに「おつかれ」という

ニュアンスで使っていることが多いです

 

 

      

 

 

失礼します

仕事の時によく使う挨拶のもう一つ失礼しますですが

3種類、現在形と未来形(意志)と過去形があるので

まとめてご紹介していきます

 

실례합니다(シレハニダ)失礼します(現在形

실례하겠습니다(シレハゲッスニダ)未来形

실례했습니다(シレヘッスニダ)過去形

丁寧な言い方です、上司や目上の人に対して使います

現在形はまさに今というときに使います、

「失礼いたします」と言って話し出したり、相手を前にして言うように

一番一般的な使い方だと思っていて大丈夫かと思います

未来形は今から失礼しますという意味になるので、

上司のいる部屋に入ろうとするときなどの「お邪魔いたします」のような意味や

先にその場を去る時の「失礼いたします」と使うことが多いです

過去形は「失礼いたしました」となるので、

退室する時などの「お邪魔いたしました」という時や、

失礼があって謝るような「失礼いたしました」という時に使います

 

실례해요(シレヘヨ)失礼します(現在形)

실례하겠어요(シレハゲッソヨ)失礼します・お邪魔します(未来形)

실례했어요(シレヘッソヨ)失礼しました・お邪魔しました(過去形)

こちらも丁寧な言い方ですが、少し軽い表現になります

上司や目上の方には使わないように注意しましょう

 

실례해(シレヘ)失礼するよ(現在形)

실례하겠어(シレハゲッソ)失礼するよ・お邪魔するよ(未来形)

실례했어(シレヘッソ)失礼したよ・お邪魔したよ(過去形)

こちらはタメ口になるので仲のいい間柄で使いましょう

 

もしもし

여보세요? (ヨボセヨ)もしもし

電話に出るときのあの「もしもし」です

もしもしはこれしかないので、すぐに覚えれますね!

ドラマで電話に出るシーンがあれば注目して見てください

電話に出るときのほとんどが今ではスマホでの通話になるので

電話に出るときに必ずしも「もしもし」というわけではないですが

誰からかかってきたのかわからない時や、固定電話などを受ける時

日本でも「もしもし」ということが多いので、同じようなシーンで

注目してみるといいと思います

スマホに電話がかかってきたときは、

相手の名前が出ているので

相手を知った状態で電話に出るので

相手の名前を言って出たり、

네(ネ)はい / 응(ウン)うん / 어(オ)おぅ

のような相槌だけという時も多いです

 

 


いらっしゃいませ

어서 오십시오(オソオシシオ)いらっしゃいませ

お店に入った時に店員さんがかけてくれる「いらっしゃいませ」

こちらはかしこまった言い方で一般的なお店より

高級な店、高級クラブ、格式あるお店などで使われています

 

어서 오세요(オソオセヨ)いらっしゃいませ

こちらがよくある「いらっしゃいませ」に使われます

ドラマで一般的な飲食店や、ショップが出てきたら注目してください

 

또 오세요(トオセヨ)まだお越しください

「いらっしゃいませ」と「またのお越しを」というお店での挨拶は

そんなに多く種類がないのでセットで覚えておくといいですね

 

おやすみなさい

언녕히 주무십시오(アンニョンヒチュムシシオ)

おやすみになってくださいというとても丁寧な挨拶です

目上の方にはこちらの挨拶を使いましょう

 

안녕히 주무세요(アンニョンヒチュムセヨ)

こちらも同じくおやすみになってくださいという丁寧な言い方です

目上の方にも使いますが、祖父母などにもよく使います

 

잘 자요(チャジャヨ)おやすみなさい

こちらが一般的なおやすみなさいの挨拶です

この言い方はドラマでもよく聞くことがあると思います

 

잘 자(チャジャ)おやすみ

タメ口の挨拶なので

友達や恋人など親しい間柄でよく使います


 

 

 

 

いってきます

다녀오겠습니다(タニョオッケスニダ)

갔다오겠습니다(カッタオッケスニダ)

一番丁寧な言い方なので、目上の方に対して使いましょう

 

다녀올게요(タニョオケヨ)

갔다올게요(カッタオケヨ)

こちらが一般的によく使われる丁寧な「いってきます」の言い方です

 

다녀올게(タニョオケ)

갔다올게(カッタオケ)

タメ口で行ってくるねという感じの言い方です

 

行ってきますの言い方に2種類ありますが、

学校や仕事など毎日通う場所にいく場合

다니다(タニダ)通うという意味の言葉がつく

다녀오겠습니다・다녀올게요・다녀올게

買い物やだた出かけるという場合

가다(カダ)行くという意味の言葉で

갔다오겠습니다・갔다올게요・갔다올게

を使うという区別が一応ありますが、

ただそこまでこだわって使い分けていないようです

 

いってらっしゃい

잘 다녀오세요(チャタニョオセヨ)

잘 갔다오세요(チャカッタオセヨ)

一番丁寧な言い方なので、目上の方に対して使います

 

잘 다녀와요(チャタニョワヨ)

잘 갔다와요(チャカッタワヨ)

一般的によく使われる「いってらっしゃい」の言い方です

 

잘 다녀와(チャタニョワ)

잘 갔다와(チャカッタワ)

タメ口での言い方になります

こちらも行ってきますと同じように2種類あります

 

 

  

 

 

ただいま

다녀왔습니다(タニョワッスニダ)

갔다왔습니다(カッタワッスニダ)

一番丁寧な言い方で、目上の方に対して使います

 

다녀왔어요(タニョワッソヨ)

갔다왔어요(カッタワッソヨ)

一般的な「ただいま」の言い方です

 

 

다녀왔어(タニョワッソ)

갔다왔어(カッタワッソ)

タメ口の言い方です

 

「いってきます」「いってらっしゃい」「ただいま」挨拶は

通う・行くという単語を使用していて似ているので

まとめて覚えてしまいましょう

 

おかえりなさい

어서 와요(オソワヨ)早く来てくださいという意味ですが

一番「おかえりなさい」という挨拶として使われる言い方です

早くお家に入っておいでというようなニュアンスからきた

言い方なのかと思います

오셨어요?(オショッソヨ)来られましたか?

こちらは丁寧な言い方で、目上の方に対して使います

 

잘 다녀왔어요?(チャタニョワッソヨ)

갔다 왔어요?(カッタワッソヨ)

行ってきますやいってらっしゃいなどと同じように、

通う行くという言葉を使っての「おかえりなさい」です

 

어서 와(オソワ)

タメ口でいう時にはこちらのおかえりを使うことが多いです

 


 


ドラマでもよく出てくる挨拶をまとめてみました

1つ1つを覚えるには大変かもしれませんが、

丁寧な言い方やタメ口での表現があり、多く感じるものも多いので

まずは一般的な挨拶を覚えてみましょう

ドラマで関係性を見ながら、他の表現も少しづつ覚えていくといいと思います

たくさんの挨拶の表現でなんとなく気づいたかもしれないですが

丁寧な言い方やタメ口は言葉の終わりの方が変化していきます

습니다がついたり、つかなかったり

細かく分かれていましたが、難しく考えず

見て聞いた感覚として覚えておくと、自然と言葉が出やすいです

文法をしっかり覚えて理解することもとても重要ですが

文法だけを先に頭に入れて勉強すると、

まず頭で考えて、そして口に出すようになってしまい

言葉にするまでに時間がかかることがあります

見たまま、聞いたままを口に出す方が

早く会話ができると思うので、

なぜこう変化したのか、ここの単語の原形は、などの

詳しい文法的な説明はなるべく少なく、

使い方の説明をシンプルにご紹介しました

韓国語の勉強は難しい!と思わずに、韓国ドラマを楽しく見れる

参考になればうれしいです

 

 

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました